モルモン

とは?

What of the

Mormons?

 

引用

 

 

 

 

戻る

「子供のようになる」十二使徒定員会会員ニール・A・マックスウエル、聖徒の道19967月号-78よりの抜粋

教会員は福千年まで毒麦と小麦の状態に置かれるでしょう。中には小麦のふりをしている毒麦がいて,もはや信じていない教会の教義について会員たちにしきりに説教しようとします。また自分ではもはや献金していない教会基金の使い道について批判します。あるいは,もはや支持していない教会の幹部に恩着せがましく助言しようとします。人に批判的で自分に寛大な彼らは,教会を去っても,教会への批判はやめません(Ensign『エンサイン』198011月号,p.14参照)。「大きく広々とした建物」の城壁の上の群衆のように,鉄の棒につかまって忍耐強く進む人々を指さしてあざけることに夢中になっています(1ニーファイ826-2833)。彼らが絶えず没頭しているのを見て,ある人はこう思います。「あんなに大きな建物の中にいるのだから,もっとほかにできることはないのかしら。ボーリング場でも造るとか。」彼らのあざけりと大騒ぎは,自分の立場に対する疑いを覆い隠す手段かもしれません。いずれにしても,疎んじられるのを承知でブリガム・ヤングが述べたように,この「民は人々の嘲笑(ちょうしょう)から逃れることはできない」のです(Discourses of Brigham Young『ブリガム・ヤング説教集』ジョン・A・ウイッツォー編,p.434)

Excerpt from “Becometh as a Child’ by Elder Neal A. Maxell of the Quorum of the Twelve Apostles, Ensign, November 1996

“Church members will live in this wheat-and-tares situation until the Millennium. Some real tares even masquerade as wheat, including the few eager individuals who lecture the rest of us about Church doctrines in which they no longer believe. They criticize the use of Church resources to which they no longer contribute. They condescendingly seek to counsel the Brethren whom they no longer sustain. Confrontive, except of themselves, of course, they leave the Church, but they cannot leave the Church alone. Like the throng on the ramparts of the “great and spacious building,” they are intensely and busily preoccupied, pointing fingers of scorn at the steadfast iron-rodders (1 Ne. 8:26–28, 33). Considering their ceaseless preoccupation, one wonders, “Is there no diversionary activity available to them, especially in such a large building—like a bowling alley?” Perhaps in their mockings and beneath the stir are repressed doubts of their doubts. In any case, given the perils of popularity, Brigham Young advised that this “’people must be kept where the finger of scorn can be pointed at them.’”  (Discourses of Brigham Young, sel. John A. Widtsoe [1941], 434).