モルモン

とは?

What of the

Mormons?

 

 

喜びを分かち合う

 

戻る

 

「真心を込めて福音を分かち合う」大管長会第一顧問ヘンリー・B・アイリング管長リアホナ20129月号, 4

神は福音を受け入れる備えのできた人々を,福音を分かち合いたいと望んでいる,備えのできた(しもべ)のもとに導かれます。皆さん自身もそのような経験をしてきたことでしょう。そうした経験をどのくらい頻繁にするかは,皆さんの思いと心の準備にかかっています。

Sharing the Gospel Heart to Heart, By President Henry B. Eyring, First Counselor in the First Presidency,  September 2012 Ensign.

God will put prepared people in the way of His prepared servants who want to share the gospel. You have had that happen in your own life. How often it happens depends on the preparation of your mind and your heart.

わたしの友人は,福音を受け入れる備えのできた人に出会えるよう毎日祈っています。そしてモルモン書を 1 冊持ち歩いています。短い旅行に出る前の晩,友人はモルモン書の代わりにパスアロングカードを持って行くことにしました。しかし出かける仕度ができたときに,「モルモン書を持って行きなさい」という霊的な促しを感じました。そこで,かばんに 1 冊入れました。

I have a friend who prays every day to meet someone who is prepared to receive the gospel. He carries with him a copy of the Book of Mormon. The night before a short trip, he decided not to take a copy with him but instead to carry a pass-along card. But as he got ready to leave, a spiritual impression came to him: “Take a Book of Mormon with you.” He put one in his bag.

旅行中,顔見知りの女性と隣の席になり,「この人だろうか」と思いました。帰りもまた一緒になりました。「どうやって福音の話を持ち出したらよいだろうか」と友人は考えました。

When a woman he knew sat next to him on the trip, he wondered, “Is this the one?” She rode with him again on the return trip. He thought, “How should I bring up the gospel?”

ところが,女性の方からこう言ってきたのです。「あなたは教会に什分(じゅうぶん)(いち)を納めていらっしゃるのですよね。」  友人はそのとおりだと答えました。女性は,自分も自分の集っている教会に什分の一を納めることになっているが,納めていないと言いました。そして,次のように尋ねてきました。「モルモン書について話していただけませんか。」

Instead, she said to him, “You pay tithing to your church, don’t you?” He said he did. She said she was supposed to pay tithing to her church but didn’t. Then she asked, “What can you tell me about the Book of Mormon?”

そこで友人は,モルモン書はジョセフ・スミスによって翻訳された聖典で,イエス・キリストについてのもう一つの(あかし)であることを説明しました。興味があるようだったので,友人はかばんに手を入れ,言いました。「この本を持って行くべきだと感じたのです。きっとあなたに渡すためだったのでしょう。」

He explained that the book is scripture, another witness of Jesus Christ, translated by the Prophet Joseph Smith. She seemed interested, so he reached into his bag and said, “I was impressed to bring this book with me. I think it is for you.”

女性はモルモン書を読み始め,別れ際にこう言いました。「このことについて,もっとお話しさせていただくことになりそうです。」

She began to read it. As they parted, she said, “You and I are going to have more conversations about this.”

その女性は教会を探していたのです。友人はそのことを知る由もありませんでしたが,神は御存じでした。女性が友人のことをずっと見ていて,教会を通して大きな幸せを得ているのはなぜだろうと思っていたことも御存じでした。女性がモルモン書について尋ねることも,喜んで宣教師から福音を学ぶことも御存じでした。女性は備えができていました。友人もそうです。同じように,皆さんやわたしも備えることができます。

What my friend could not know—but what God did know—was that she was looking for a church. God knew she had watched my friend and wondered why his church made him so happy. God knew she would ask about the Book of Mormon and that she would be willing to be taught by the missionaries. She was prepared. So was my friend. You and I can also be prepared.

わたしたちは思いと心を備える必要があります。その女性は,モルモン書や回復された主の教会,神に什分の一を納めるという戒めについて聞いたことがあり,覚えていました。そして真理についての証が心の中に生じ始めるのを感じていました。

The preparation we need is in our mind and our heart. The woman had heard and remembered words about the Book of Mormon, the Lord’s restored Church, and the commandment to pay tithes to God. And she had felt the beginning of the witness of truth in her heart.

主は聖霊によってわたしたちの思いと心に真理を示すと言っておられます(教義と聖約 82 参照)。皆さんが出会う人のほとんどは,その備えをすでに始めています。神について,また神の言葉について,聞いたり読んだりしたことがあります。もし心が十分に柔らかいならば,どんなにかすかであったとしても,真理について心に確認を受けたことがあります。

The Lord has said He will reveal truth to our mind and our heart by the Holy Ghost (see D&C 8:2). Most of the people you will meet have had the beginning of that preparation. They have heard or read of God and His word. If their hearts are soft enough, they have felt, however faintly, a confirmation of truth.

その女性は備えができていました。友人もそうでした。末日聖徒であった友人は,モルモン書を研究し,それが真実であるという証を感じていました。そしてモルモン書を持って行くようにという御霊(みたま)の導きに気づきました。思いも心も備えができていたのです。

The Lord has said He will reveal truth to our mind and our heart by the Holy Ghost (see D&C 8:2). Most of the people you will meet have had the beginning of that preparation. They have heard or read of God and His word. If their hearts are soft enough, they have felt, however faintly, a confirmation of truth.

回復された真理についての皆さんの証を受け入れるよう,神は人々を備えておられます。そして神は皆さんに,自分や愛する人々にとってかけがえのないものとなっているものを恐れずに分かち合う信仰と,次に行いをお求めになります。

God is preparing people to receive your testimony of restored truth. He requires your faith and then your action to share fearlessly what has become so precious to you and to those you love.

毎日福音の真理で思いを満たすことによって,分かち合う備えをしてください。戒めを守り,聖約を尊ぶとき,御霊の証を感じ,皆さんと皆さんが出会う人々に対する救い主の愛をより強く感じることでしょう。

Prepare to share by filling your mind every day with the truths of the gospel. As you keep the commandments and honor your covenants, you will feel the testimony of the Spirit and more of the Savior’s love for you and for those you meet.

もし自分のなすべきことを行うなら,真理について皆さんの証を聞く備えのできた人々と出会うすばらしい経験が増えていくことでしょう。真心を込めて,人々の心に証を伝える機会を得ることでしょう。

If you do your part, you will increasingly have the sweet experience of meeting people who are prepared to hear your testimony of the truth—offered from heart to heart, yours to theirs.